Я человек, мне место на земле... Стихотворные переводы, изд.: Махаон, авт.: Пастернак Б., серия.: Азбука-Классика (мягк/обл.)

  • Рейтинг:
  • Производитель:
  • Модель:
    РА-00064545
  • Артикул:
    978-5-389-16286-0
  • Доступно:
    2 шт.
  • Ширина (см):
    11,5
  • Артикул производителя:
    978-5-389-16286-0
  • Вес в упаковке (кг):
    0,2
  • Высота (см):
    18
  • Длина (см):
    6
  • Страна производства:
    Россия
  • Размер в упаковке (см):
    18 x 11.5 x 1.6
  • ISBN:
    978-5-389-16286-0
  • Количество в наборе, шт.:
    1
  • Количество в упаковке, шт.:
    1
  • Бренд:
    Махаон

Наличие в магазинах

Общий остаток товара смотрите в графе Доступно под графой Артикул
  • Знайленд Вилоновская 123 1

  • Знайленд Киевская 10 1

196р.
Есть в наличии
Стихотворные переводы Бориса Леонидовича Пастернака, величайшего русского поэта, лауреата Нобелевской премии, входят в его художественный мир «как вехи, определяющие в какой-то степени его собственный творческий путь, потому что Пастернак, одержимый любовью к переводимым поэтам, сумел передать и читателю это великолепное творческое волнение», – писал литературный критик и современник Пастернака А. Евгеньев. Среди таких поэтов Шекспир и Гёте, Байрон и Шелли, Китс, Верлен, Рильке и др. По мысли Пастернака, перевод имеет смысл лишь тогда, когда передает дух произведения, и, подобно оригиналу, производит впечатление жизни, а не словесности: «Соответствие текста – связь слишком слабая, чтобы обеспечить переводу целесообразность. Их бледные пересказы не дают понятия о главной стороне предмета, который они берутся отражать, – о его силе».

Пока не было вопросов.

Я человек, мне место на земле... Стихотворные переводы, изд.: Махаон, авт.: Пастернак Б., серия.: Азбука-Классика (мягк/обл.)